Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайны Витч Фоллс. #117 «Последний день приговоренного к смерти» - Виталий Григоровский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2

– Да, стоит… – Марисса заметила странный взгляд матери и уже начала кое-что подозревать: – Только ведь на День благодарения?

– Пока что да. А там посмотрим. Может, стоит задуматься о том, чтобы вовсе уехать из Витч Фоллс.

Подозрения девушки оправдались, но ответа она не могла дать.

– Подумай.

Марисса лишь слабо кивнула.

Линнет поднялась на верхний этаж. А девочка отложила размышления о переезде на следующий раз, сейчас у нее была возможность избавиться от следов вандализма, чтобы мать не заметила их. Марисса мгновенно собрала набор из ведра воды, очистителя, резиновых перчаток и тряпки. К счастью краска (кажется, это все-таки была свиная кровь) легко оттиралась.

– Какого черта?! – послышался недовольный звонкий голос, принадлежавший Никки Стюард. Девушка только что подъехала к дому Бейкеров, и когда увидела остатки надписи, от которых еще не успела избавиться Марисса, выскочила из машины. Блондинка была готова рвать и метать. – Вот же скоты!

– Тише, – Марисса постаралась утихомирить подругу. – Мама наверху, и ей лучше не видеть этого.

Никки сбавила обороты.

– Ты видела, кто это сделал? Мне нужны имена.

– Не видела. Просто помоги стереть надпись, и забудем об этом. Хорошо?

Блондинка шумно выпустила пар и схватила перчатки с тряпкой. Девушки быстро управились с позорной надписью; лишь небольшие разводы остались в самых глубоких волокнах покрашенного дерева.

– Ты точно хочешь ехать в библиотеку? Может, просто завалимся в комнате с чем-то покрепче? – предложила Николь.

– Нет, лучше я отвлекусь на учебу.

– Так обычно делает Джулиет.

– Я все равно ненадолго. Мама предложила съездить в Филадельфию к дедушке на День Благодарения, – сообщила Марисса.

Никки кивнула. Она не подозревала, что подруге было предложено переехать вовсе.

Марисса поднялась наверх, где собралась к походу в библиотеку, а также подготовила сумку для поездки к родственникам. Она уставилась на сумку и вновь задумалась над предложением матери. Стоило ли начинать новую жизнь? Ранее она не была полна энтузиазма, когда переезжала с семьей в незнакомый Витч Фоллс. Не хотела оставлять жизнь, к которой она привыкла с детства. Но ей пришлось, и теперь она привыкла к жизни в Витч Фоллс. Теперь было сложно оставить эту жизнь.

Никки тем временем ждала ее на крыльце, где заметила отблеск в траве. Она подошла ближе и подняла ключи. Скреплял их алюминиевый брелок в форме бейсбольной биты. И теперь Никки знала имя вандала, кто испортил стену на доме Мариссы. И обдумывала безжалостный план возмездия.

Джейк Тернер зашел на кухню, чтобы перекусить. После собирался отправиться в Городскую библиотеку, чтобы доделывать доклад о своей родословной, который задавали еще в сентябре к концу ноября. И вот было уже двадцать четвертое ноября, а доклад не готов. Он выполнил чуть меньше половины (хотя если открыть документ, то на самом деле могло оказаться, что готового материала было гораздо меньше). Ему требовалось срочно завершить домашнее задание, несмотря на то, что ему пришлось бы столкнуться с трагичным прошлым своей семьи, которое бередило бы свежие раны.

Джейк налил кофе, достал из холодильника салат и приступил к трапезе, одновременно листая в телефоне новости социальных сетей.

Вошла Валери; она остановилась, какое-то время просто смотрела на племянника и отвлеклась на холодильник. Но вскоре закрыла его, собираясь завести с Джейком серьезную и довольно сложную беседу.

– Джейк.

Мальчик только мыкнул в ответ, не отвлекаясь от телефона.

– Нам нужно поговорить о Хайден.

Наконец, пальцы Джейка перестали скользить по экрану; мальчик поднял взгляд. Кажись, это становилось началом стандартного поучительного разговора о сексе. Только не было ли «легкого» запоздания? Джейк все еще помнил тот жутко-неловкую беседу с отцом, после которой было сложно смотреть в глаза в течение пары дней.

Глядя в каре-зеленые глаза, Валери было сложнее продолжать. Она решила «сорвать пластырь».

– Мы не говорили о том, что творится в городе на самом деле. Я знаю, с чем тебе и твоим друзьям пришлось столкнуться. И я знаю о Хайден. Знаю, что она суккуб.

«Ох лучше бы это был неловкий разговор о сексе», – промелькнула в голове мальчика мысль.

Конец ознакомительного фрагмента.

1 2
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайны Витч Фоллс. #117 «Последний день приговоренного к смерти» - Виталий Григоровский бесплатно.
Похожие на Тайны Витч Фоллс. #117 «Последний день приговоренного к смерти» - Виталий Григоровский книги

Оставить комментарий